After A While A Crocodile Will Smile
A croc's skill is to kill
A croc's thrill is to fill
A croc's tummy
With soMEthing yummy.
Oh no, he has his sights on ME!
It is my skill to avoid and flee
And leave a void in his digestive tract
For if I fail to flee it will be my final act.
I thought that a Kiswahili version would be useful
Ujuzi mamba ni kuua
msisimko mamba ni kujaza
mamba ya tumbo
Na kitu ladha.
Msaada! Ana me ajili vile lengo!
Ni ujuzi wangu ili kuepuka na kukimbia
Na kuondoka utupu katika matumbo yake
Kwa maana kama mimi kushindwa kukimbia itakuwa kitendo yangu ya mwisho.
8 comments:
Kiswahili . . . . I thought that was a curry from the local Indian restaurant which I am off to tonight for a meal, but not a Kiswahili. It does look a bit like a Buddhist chant
Remember Mr ESB . . . . Never Smile at a Crocadile
Hang on I think I mean crocodile . . . . DAMN
Rob: Crocodile ... Crocadile.... I would have even understood Crocudile.
For I am able to
Understand Things that others might misconstrue
When it comes to misspelled crocs or frogs or lizards, tooz
Or other names with a great confuse
For I have drank today t00 many brews.
... while cooking lasagna. Dang, no rhyme
And who exactly, would the Kiswahili version be useful for?
Lily Jo:
Who, you ask, needs Kiswahili croc instruction?
That, my friend, is an easy deduction.
If you are from the Central African Eastern region
And you don't want to be reptilian eaten.
Glad to see you tied one on. While cooking, the best time.
Yes, it was. I made sure that I didn't need to drive anywhere. My lasagna turned out nice; I added a minute to my previous bake time.
Post a Comment